
'My art world friends
藝術的朋友們…'
Matti Gao 高 宏偉
solo show 個人展覽
at K11 Musea Hong Kong
_
PRODUCER: FENG TANG
監制: 馮唐
21 March 2025 - 11 April 2025
2025年3月21日至2025年4月11日
Opens daily 10:00 - 22:00
-
藝術家導覽
Guided Tour by the Artist
2025年3月24日 16:00 - 19:00
2025年3月25日 16:00 - 19:00
-
開幕酒會
Opening Reception
2025年3月23日
16:00 - 19:00
RSVP
via the form below,
or e-mail

Introduction
- Matti Gao
我在2000年拿起畫筆,當時還不知道,這將成為我看待世界、理解他人的方式。二十五年過去了,我仍在尋找,仍在追逐光影,追逐面孔中的故事、話語間的沉默、那些無聲卻深刻的瞬間。
有些畫家像遙遠的星辰指引著我—霍克尼(DavidHockney)、弗洛伊德(Lucian Freud)、培根(Francis Bacon) , 尼爾(Alice Neel)、基泰(R.B. Kitaj)。他們讓我明白,肖像不只是描摹輪廓,而是一場對話,一場對自身與世界的審視,一面映照靈魂的鏡子。
這次展覽不是新的開始,而是延續,如同河流不斷向前。
去年在倫敦,我畫了我的朋友。其中一位讓我放心不下,他擁有一切,卻彷佛活在陰影之中。我不知道如何幫助他,只能畫下他的肖像,希望這個過程能帶給他一絲平靜與喜悅。結果,確實如此。這正是肖像的神奇之處—它不僅是顏料與畫布,更是一段時間、一份專注,一種讓人重新被看見的溫柔凝視。
自從踏入中央美術學院已經二十年了,這些年我遊走於繪畫、設計、電影與媒體之間,但藝術的低語從未離開我:
「什麼是好藝術?藝術還有意義嗎?為什麼要堅持畫畫?」
我不知道答案。但我知道,我會繼續畫下去,繼續尋找,繼續傾聽。因為在這一切之中,或許藏著某種意義,或許,也藏著一點愛。
I picked up a brush in 2000, not knowing it would become my way of seeing the world, of understanding people. Twenty-five years later, I'm still searching, still chasing the light in faces, in moments, in the quiet spaces between words.
There are painters I have followed like distant stars— Hockney, Freud, Bacon, Neel, Kitaj. They showed me how a portrait can be more than a likeness. How it can be a conversation, a reckoning, a mirror held up to the soul.
This exhibition isn't new, just a continuation, like a river winding forward. Last year in London, I painted my friends. One in particular weighed on my heart—he had everything and yet, a shadow sat heavy on his shoulders. I didn't know how to help, so I painted him, hoping the act itself might lift something in him, might bring some quiet joy. And it did. That's the magic, isn't it? A portrait is more than paint-it's time, attention, the kind of seeing that makes someone feel real again.
It's been twenty years since I walked through the doors of the Central Academy of Fine Arts, and though l've wandered through painting, design, film, and media, art has never stopped whispering its questions to me.
What is good art? Does it still matter?
I don't know the answers. But I know this—I'll keep painting, keep searching, keep listening. Because somewhere in it all, there is meaning. And maybe, just maybe, a little bit of love.
Matti Gao 高宏偉
藝術家介紹
高宏偉(Matti Gao),出生於1989年的中國,現居倫敦。畢業於中央美術學院(CAFA)及中央美術學院附中(2004-2013)。 Matti的作品是對人際關係敏銳觀察的見證。他習慣在社交聚會中直接創作藝術品,尤其是在餐桌和派對上。這種刻意的方式使他能夠捕捉到被描繪對象的靈魂,以及每個事件或環境的獨特生存狀態。
Matti Gao, born in 1989 in Harbin and currently residing in London, an alumnus of the Central Academy of Fine Arts (CAFA) and the High School affiliated with CAFA in Beijing, from 2004 to 2013.
Gao's practice is a testament to his keen observations of human existence and connections. His common approach involves creating art in nature and directly amidst social gatherings. This intentional engagement allows him to capture the essence of his subjects' souls, in his words, as well as the distinctive spirit of each event, environment or circumstance.